Chaque Napolitain Toute personne qui se respecte a assisté à la scène fatidique du café bien cuit préparé sur le balcon ou, à Noël, a reçu d'un grand-père ou d'un oncle la question : "Aimes-tu 'o presepe' ?

Je veux dire que certaines images font naturellement partie de l'ADN et de l'arrière-plan. campanosans faire beaucoup d'efforts.

Vous pouvez vous aussi suivre les traces d'une légende du théâtre en parcourant les différents bâtiments historiques de la ville, entre Chiaia et le centre historique de Naples.

Une famille élargie avec un air de théâtre

Eduardo De Filippo est né, en 1900, de la relation entre la couturière de théâtre Luisa De Filippo et le célèbre dramaturge Eduardo Scarpetta.

Eduardo prend le nom de famille de sa mère, car son père, déjà marié à la tante de Luisa, ne le reconnaît pas.

L'acteur et dramaturge est né à Via Vittorio Colonna 14, a Chiaiaoù, aujourd'hui, ironiquement, une plaque commémore la résidence d'un autre personnage (un certain Giustino Fortunato).

Actuellement, la zone est le au cœur de la vie nocturnele bon endroit pour aller boire un verre.

Pour en revenir à la biographie, Eduardo a deux frères avec lequel il détient un association artistique Il s'agit de Titina, la sœur aînée, et de Peppino, le cadet. C'est avec eux qu'il a commencé à fouler les planches, dès l'âge de 4 ans.

C'est un enfant brillant qui, bon enfant, à l'école primaire, lorsqu'il n'a pas étudié, offre les livres de jeux de son père à son instituteur.

Les vrais débuts, cependant, ont eu lieu en 1911, à l'occasion de l'inauguration de l'exposition. Théâtre Mercadantelorsqu'il a joué le rôle de Peppiniello dans Miseria e nobiltà. Le Mercadante est un théâtre du XVIIIe siècle, situé sur la Piazza Municipio, qui est toujours en activité et que l'on peut visiter.

Les premières œuvres et le succès de Natale in casa Cupiello

À l'âge de 20 ans, il écrit sa première pièce de théâtre avec une fin dramatique, Pharmacie de gardemise en scène par la suite par la compagnie de son demi-frère Vincenzo Scarpetta. Cette première pièce a été suivie de deux autres dans les années 1920.

C'est à cette époque qu'il épouse sa première femme, Dorothy Pennington, qui se charge de traduire et de diffuser certaines de ses œuvres à l'étranger.

La consécration d'Eduard-auteur intervient cependant en 1931, avec sa comédie la plus célèbre, Noël dans la maison Cupielloporté à la scène le 25 décembre par la nouvelle compagnie fondée par les trois frères. La représentation a eu lieu dans un théâtre qui se trouvait à l'emplacement de l'édifice de l'Union européenne.actuel cinéma Filangieri.

La pièce, qui se déroule entièrement dans la maison de Luca Cupiello, raconte les vicissitudes de "Lucariello" auxquelles se mêlent celles de sa fille Ninuccia. Les gags entre Lucariello et sa femme Concetta sont mémorables.

Désormais, le Compagnie de théâtre de l'humour sera demandé dans les plus importants théâtres italiens.

La guerre, la valorisation du théâtre napolitain et Filumena Marturano

Les années de conflit ont créé de nombreuses difficultés pour les théâtres, mais Eduardo et Peppino ont subventionné les vétérans des guerre et des personnes déplacées de toute l'Italie.

En 1944, l'association avec Peppino prend fin et, le 10 décembre, Eduardo et Titina fondent leur propre entreprise qui, l'année suivante, raconte la guerre en Naples millionnaire !mis en scène au Théâtre San Carlopour des œuvres de bienfaisance. L'opéra, situé sur la Piazza del Plebiscito, est ouvert au public et accueille toujours des spectacles de danse et un musée.

En 46, les dates Filumena MarturanoL'histoire d'une ancienne prostituée qui tente de réunir ses trois enfants. Apparemment, Eduardo s'est inspiré d'une femme réelle qui a vécu dans une maison close à Vico San Liborio, entre la Piazzetta Montesanto et Via Toledo. Aujourd'hui, à cet endroit, une petite peinture murale représente Sophia Loren, l'actrice qui a joué le rôle dans le film. Mariage à l'italienne de Vittorio De Sica.

Pendant cette période, Eduardo, en crise avec sa première épouse américaine, rencontre la jeune actrice Thea Prandi. Parallèlement, Titina connaît ses premiers problèmes cardiaques qui l'empêchent de jouer.

En 1948, Eduardo, activement engagé dans la récupération de la scène théâtrale napolitaine, achète les ruines de l'Opéra de Naples. San Ferdinando pour le reconstruire et en faire un théâtre ultramoderne. Situé à proximité du Rione SanitàAujourd'hui, il est considéré comme la "maison" de la comédie napolitaine. Vous pouvez y visiter une exposition permanente consacrée aux acteurs napolitains les plus célèbres.

Dans les années 1950, De Filippo a tenté en vain de faire démarrer le Naples Teatro Stabile et a créé la série télévisée en six épisodes "Il teatro di Eduardo".

Une période sombre sur le plan affectif, mais riche en satisfactions professionnelles

Entre 1960 et 1961, l'auteur subit deux graves pertes : celle de sa fille Luisella et celle de sa seconde épouse, Thea, dont il était déjà séparé. Malgré ces jours sombres, le travail ne peut s'arrêter et le succès de ses œuvres atteint l'URSS, la Hongrie, l'Autriche et la Belgique.

Dans les années 1970, il rencontre des stars internationales de la comédie telles que Laurence Olivier.

En 1977, il a épousé l'écrivain et traductrice Isabella Quarantotti lors d'une cérémonie civile.

En 1981, le président de la République Sandro Pertini a nommé Eduardo De Filippo sénateur à vie.

La poésie édouardienne : les vers qui l'ont accompagné tout au long de sa carrière

Un aspect particulier qui caractérise le processus créatif de l'auteur est son habitude de composer des poèmes, surtout en dialecte, qui lui sont utiles pour la rédaction des pièces de théâtre. Mettant à profit ses nombreux talents, le dramaturge utilisait les vers pour accélérer le processus de rédaction et donner de la profondeur à l'écriture, en reprenant des thèmes et des motifs qui donnaient vie aux personnages. Parmi ses écrits les plus célèbres figure le romantique "Si t "o sapesse dicere".

Ah... si putesse dicere/ Ah... si je pouvais dire

chello c' 'o core dice;/ ce que dit le cœur ;

combien je suis heureux/ combien je serais heureux

si t' 'o sapesse dì!/ si je savais le dire.

Et si vous vous sentez

chello c' 'o core sente,/ ce que le cœur ressent

vous diriez "Eternellement/ vous diriez "Eternellement

voglio restà cu te!'/ Je veux rester avec toi !"

Ma 'o core sape scrivere?/ Mais le cœur ne peut pas écrire,

O core è illitereta,/ le cœur est analphabète,

è comm'a nu pùeta/ il est comme un poète

ca nun sape cantà./ qui ne sait pas chanter.

Se mbroglia... spostate 'e vvirgule.../ Si sbroglia... spostate virgole...

nu ammirativo punto.../ un point d'exclamation...

met un subjonctif/ puis met un subjonctif

addò nce nce "adda stare.../ là où il ne va pas.

E tu c' 'o staje a ssèntere/ Et tu l'écoutes,

te mbruoglie appriess' a isso,/ tu as tort avec lui,

comme succede spisso.../ comme succede spesso...

Et au revoir le bonheur!/ Et au revoir le bonheur !