Indice dei contenuti
Naples is often associated with the sea, at sunshine, at the pizza and the warmth of people, but let's not forget about thecollective imagination and of the beliefs typical of the popular culture that are now intrinsic to the quotidianità Of every citizen.
These include the neapolitan superstition è protagonista del thinking, dei modi di fare e di agire nella realtà partenopea.
“Essere superstiziosi è da ignoranti, ma non esserlo porta male”. -Eduardo De Filippo.
In essence, even those who do not want to believe it, unconsciously always leave the benefit of the doubt And acts according to the "just in case" rule.
The origins of superstition
According to the story, la superstizione a Napoli si intensificò soprattutto nel Eighteenth century, when the King Ferdinand IV of Bourbon ospitò alla sua corte l’archaeologist Andrea De Jorio, highly regarded in his work but despised for his bad reputation by jettor that haunted him. As chance would have it, the next day, certainly for natural causes related to old age, the king died suddenly: from then on the people non fece altro che credere ancor di più nella jella e in tutto ciò che ne conseguiva.
Jetting
The term jetting comes from the Latin jacere sortes che vuol dire “gettare le sorti, incantare”; lo iettatore, nel linguaggio popolare, è quella persona a cui viene associata l’involontaria capacità di portare bad luck with only the presence, also because of a feeling of envy, pessimism and malevolence towards each other. According to the careful description of Alexander Dumas, this figure is often depicted with a thin face and body, a livid complexion, the curved nose and the sad eyes, often covered by dark glasses: vi sarà sicuramente capitato di riconoscere questi dettagli in una famosa immagine di Totò.
This modus vivendi è anche racchiuso in expressions dialectal and proverbs recurring; for example, in Naples we often hear about the so-called "dry eyes“, come nella classica frase ““l’uocchie sicche so’ peggio d”e scuppettate”, che sta a significare “il evil eye è peggio dei colpi dei fucili”. In casi come questi quasi si sfocia in forces inexplicable in nature supernatural, che avrebbero addirittura la capacità di influenzare o cambiare il susseguirsi degli eventi.
You might be interested
Visita Napoli in mezza giornata: tour guidato da Piazza Dante a Piazza del Gesù
per person Book
Admission ticket to the Neapolis Sotterrata and the Basilica of San Lorenzo Maggiore
La basilique de San Lorenzo Maggiore est un arrêt obligatoire qui vous permettra de remonter...
per person Book
Il Museo del Tesoro di San Gennaro e la Real Cappella a Napoli (biglietto d’ingresso)
Immerse yourself in a journey of faith, art and history by rediscovering the treasures and magnificent...
per person Book
Guided tour of the Royal Palace of Naples
Storico edificio costruito nel 1600, Palazzo Reale di Napoli è una meta da non perdere...
per person Book
Objects and gestures against the evil eye
Ma non si può pensare di sottostare a queste conseguenze, per questo il popolo napoletano ha escogitato diversi remedies to ward off the evil eye, which have now become habitual gestures in everyday life.
The Neapolitan horn
Forse il più famoso, anche dal punto di vista simbolico, è “‘o curniciello": tradition dictates that the classic horn from the characteristic red color o coral, should be given as a gift in order to fully fulfill its function. Specifically, the giver should prick the palm of the hand Of those who received it with the tip of the horn.
The horn's origins go back a long way: let's take a trip back in time to theetà neolitica, when at the entrance of the sheds venivano già esposti dei corni in segno di power and fertilità, and then moved on to theRoman era, in which were offered to the goddess Isis in exchange for protection towards the animals. The horn also appears in the Greco-Roman mythology, when it is reported that Jupiter donated a prodigious horn to his nurse per ringraziarla. Passeggiando tra le strade della città è impossibile non notare questo piccolo oggetto nelle vetrine di stores and workshops, especially if you go to San Gregorio Armeno.
Touching your genitals
Not really from etiquette, ma sicuramente quello più comune è il tipico gesto di toccarsi i male genitalia; sì, avete letto bene! Sono pochi quelli che non conoscono questo metodo scaramantico, che addirittura risale agli antichi Romans, per i quali il membro maschile, simbolo di prosperità e fertilità, era quasi sacred in its auspicious and protective value, and for this reason they were also posted of its depictions at theentry of a home.
The horseshoe
Another object che metaforicamente si riallaccia a questo contesto è il horseshoe, strictly facing upward. At first glance you might not think so, but according to many this form refers to thefemale genital apparatus; it would then serve as temptation towards the malignant, who, in order not to be distracted, would avoid the houses that use it. This ideology relates to the history of San Dunstano, an English saint who made a pact with devil: he would disassemble the iron on his clogs only if he kept his promise not to enter homes that would use this "amulet“.
Di derivazione storica, invece, è l’idea secondo cui il ferro per i romani fosse un lucky charm perché, quando gli officers on horseback lost a hoof during the march, all thearmy, at the end of his strength, would finally rest.
Già nel Settecento si era soliti fare dei gesti che deviassero gli influssi negativi come un’occhiata diffidente, come spit three times on the ground (I know, not very polite, but it was said to be a purifying act), or make the horns downward (the pointed horns indicate the defense), touching his genitals or wearing a tooth by pig (sacred animal for many cultures).
Il venerdì 17
Numbers and days can also have a negative connotation: in the neapolitan smorfia the number 17 symbolizes the misfortune, while the venerdì è il giorno in cui è morto Gesù; di conseguenza, la combinazione tra venerdì e il 17 è tragica per i napoletani, che in questa giornata hanno sempre la sensazione che qualcosa di negative can happen.
The broken mirror
Può capitare a tutti di rompere uno mirror, right? Here, try not to make it happen. Breaking a mirror corresponds to 7 years di sfortuna: fin dall’antichità, soprattutto in East, è fortemente radicata l’idea che gli specchi riescano a catturare l’soul of a person; their breaking so it would cause a damage to our side sacred. According to a'optics più practice, invece, gli antichi romani associavano alla sfortuna il numero 7 perché, essendo gli specchi lavorati con materiali pregiati, per recuperare i money lost would have taken a good 7 years of work and sacrifice!
The upside-down bread
If you are at the table with Neapolitans, don't flip never the bread! Bread in the Christian faith represents the body of Christ, so to overturn it would be a strong disrespect.
The black cat
Un grande classico è quello del povero black cat running through the road before our passage, pointed out as a great sign of ill omen. This belief dates back to the days when people traveled in carriage by night: the horses, frightened by the two yellow eyes which suddenly appeared along the dark route, became agitated, causing trouble for passengers.
A volte compiamo dei gesti senza chiederci il perché o come siano nati.
As you can well see, there are endless stories behind every belief, and these you have just read are just a few!
What about you, are you superstitious or are you just pretending not to be?
0 Comments